Printed from Inkwell Newswatch (IN) Writing and Literary Ezine for Writers www.fwointl.com/in.html
Published by:
The Freelance Writing Organization - Int'l Writing Links and Resources www.fwointl.com
A free site that hosts thousands of writing resources and links in a massive online database. 40+ genres, funds for writers, job listings, education, news, submission calls, research library. Resources range from adventure to westerns, agents to publishers. Professional resources for editors, journalists and writers.

Features
Latin Lingo
By N E Renton
August, 2005, 23:30

Latin phrases sometimes convey meaning better than the nearest English equivalent.
Q
uidquid latine dictum sit altum viditur, or, whatever is said in Latin seems profound.

It is alleged that the former Vice-President of the United States, Dan Quayle, once said: "I was recently on a tour of Latin America, and the only regret I have was that I didn't study Latin harder in school so I could converse with those people."

Despite Latin no longer being taught in most schools, interest in the meanings of Latin words used in ordinary conversation or in the mottos of organisations is great.

As the following passage shows, Latin terms are these days used subconsciously more often than is generally realised:

Marcus remembered how in 2000 anno domini his uncle had lain in extremis for weeks before dying, rather spoiling a year which had otherwise been an annus mirabilis. Requiescat in pace. A post mortem ordered ad hoc had shown that the prima facie cause of his rigor mortis had been food poisoning. He had apparently forgotten about caveat emptor when shopping and thus had made a bona fide mistake in his choice of store. Res ipsa loquitur.

The uncle had been an emeritus professor and had received a doctorate honoris causa for the research modus operandi used for his magnum optus.

Unfortunately he became non compos mentis in his nineties. He and Marcus had been ad idem on gourmet food inter alia. Marcus once gave him some choice cheeses and had received a book with his uncle's ex libris as a quid pro quo.

Marcus was de facto acting in loco parentis of a teenage girl who was still virgo intacta despite going out with a boy who was infra dig. Marcus had no desire to catch them in flagrante delicto, so he lectured them in extenso and repeated his admonitions ad nauseam. He took them aside and sub rosa read to them various words of wisdom - exempli gratia, extracts taken verbatim from a book listed on the Index Librorum Prohibitorum. However, they took all his advice cum grano salis.

Deo gratia nothing terrible had happened so far and deo volente it never would - gaudeamus igitur.

Many persons express interest in the meanings of Latin phrases and regret never having studied Latin. To aid these persons a list of more than 250 common Latin phrases is available online at http://users.bigpond.net.au/renton/310.htm

Some Latin phrases convey a shade of meaning much better than the nearest English equivalent - for example, an ad hoc committee, a non sequitur.

However, such expressions should be used sparingly, and never inserted merely in the belief that this somehow adds authority to the writing.

In some cases the use of a foreign term, while traditional, adds nothing to the meaning and its continued use is thus merely a matter of taste - for example, "$100 per annum" and "$100 a year" can be regarded as interchangeable. In other cases the foreign term is still the more idiomatic - for example, "a per diem fee".

An expression frequently encountered is "illegitimis non carborundum" (don't let the bastards grind you down). This was the motto of United States General Joseph W "Vinegar Joe" Stilwell (1883-1946), but it is not real Latin. It is a pseudo-Latin joke.

One practical point needs mention: The temptation to use hyphens in short Latin phrases such as "bona fide", "de facto", "ex parte" and "pro rata" should be resisted. However, the use of italics is optional.

In conclusion, a little bit of history: In 1843 Sir Charles Napier conquered Sind, which is now a province in Pakistan. He had had some misgivings about the justice of this action. He expressed these in the clever punning announcement of his success: "Peccavi" (I have sinned).


IN Icon


N E (Nick) Renton is an Australian consulting actuary, commercial arbitrator and company director. He is the author of 57 books, published by 11 different publishers in Australia and the United States. He has written over 500 articles in newspapers and financial journals in the last ten years. He was made a Member of the Order of Australia in 2004. His web site can be found at: http://users.bigpond.net.au/renton/ See his 36 grammar tips: http://users.bigpond.net.au/renton/930.htm



© Freelance Writing Organization - International 1999-2049
All Rights Reserved. Copying in any way strictly forbidden.
Our Disclaimer Is Based Upon McIntyre's First Law:
"Under the right circumstances, anything I tell you may be wrong."